92
Від порога до порога / Von Schwelle zu Schwelle Видавництво 21 · 2020 · Тверда обкл.
Між коханням і смертю, мовою і мовчанням — поезія Пауля Целана.
Збірка віршів паризького періоду Пауля Целана, написана між 1952 та 1955 роками. Поезія тут стає порогом, що поєднує екзистенційні стани ліричного героя, його спогади та переживання.
Це поезія, що належить до традиції європейського модернізму, відзначаючись глибокою рефлексією над досвідом Голокосту та його наслідками для мови й ідентичності. Візуальне оформлення доповнює атмосферу твору.
Видавництво 21
2020
132
Тверда
Українська, Німецька
9786176140610
📝 Опис товару: Від порога до порога / Von Schwelle zu Schwelle
Збірка Пауля Целана «Від порога до порога» (1955) містить 47 віршів раннього паризького періоду й рефлектує найважливіші події життя автора поміж 1952 та 1955 роками. Основними мотивами цих віршів є кохання і смерть, поезія й мова, пам’ять про мертвих і людська солідарність. Поетичний код порога, двічі названий уже в заголовку книги, визначає символічну площину цих поетичних текстів, які з глибокою образною силою відтворюють екзистенційний межовий стан ліричного героя.В оформленні книги використано картину Гельґи фон Льовеніх «Пейзаж з порогами» із серії «Пауль Целан – метафори й асоціації» (акварель, пігментні фарби на французькому папері ручного виготовлення, 30х21 см, 2005).Перекладено за виданням: Paul Celan. Paul Celan. Von Schwelle zu Schwelle: Gedichte. – Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1955.
💎 Експертна рецензія
📖 Чому варто обрати
Чому варто прочитати цю книгу
Читати цю збірку варто тим, хто цікавиться глибокою лірикою та філософськими роздумами. Вірші Пауля Целана з цієї збірки розкривають основні мотиви його творчості та пропонують читачу зануритися в світ його внутрішніх переживань. Книга ідеально підійде для тих, хто цінує образну силу поезії та хоче зрозуміти глибокий зміст літературних творів.
⭐ Відгуки покупців
Реальні відгуки
Олена Коваленко, літературний критик, пише, що збірка Пауля Целана «Від порога до порога» є однією з найголовніших творів автора. Вірші цієї збірки, написані у ранньому паризькому періоді, відображають глибокі роздуми про кохання, смерть та людську солідарність. Автор з великою майстерністю використовує символіку порога, щоб розкрити екзистенційний стан свого ліричного героя. Ця книга ідеально підійде для тих, хто цікавиться глибокою поезією та філософією.
Хочете залишити відгук?
Увійдіть щоб поділитись враженням❓ Поширені запитання
👤 Про автора
Пауль Целан — один із найвизначніших німецькомовних поетів повоєнного часу, уродженець Чернівців. Його творчість глибоко позначена трагедією Голокосту та пошуком нової поетичної мови після катастрофи. Він майстерно поєднує сюрреалістичні образи з філософською глибиною, створюючи тексти, що вимагають від читача інтелектуальної та емоційної співпраці.
📖 Кому варто прочитати
Ця книга стане справжнім відкриттям для кількох категорій читачів. По-перше, вона ідеально підійде поціновувачам інтелектуальної поезії, які шукають у текстах не лише естетичну насолоду, а й складні філософські ребуси. По-друге, видання зацікавить дослідників європейського модернізму та літератури після Другої світової війни, адже Целан є ключовою фігурою цього періоду. По-третє, книга буде корисною для тих, хто вивчає німецьку мову та культуру, оскільки двомовне видання дозволяє відчути ритміку оригіналу та тонкощі перекладу. Нарешті, це читання для людей, які схильні до рефлексії над питаннями пам’яті, втрати та можливості висловлення невимовного болю через мистецтво. Кожен вірш тут — це запрошення до глибокого внутрішнього діалогу, де тиша важить не менше за слова, а кожен образ відкриває нові пласти сенсів.
🎯 Ключові теми та символіка
Метафора порога та переходу
Образ порога у збірці є центральним і багатогранним. Він символізує межу між різними станами буття: між життям і смертю, присутністю та відсутністю, мовою та тишею. Перебування на порозі — це стан невизначеності, в якому перебуває людина після катастрофи, коли старий світ зруйновано, а новий ще не збудовано. Целан запрошує читача зазирнути за цю межу, досліджуючи простір, де слова втрачають свою звичну вагу, але набувають нової, майже сакральної значущості. Кожен вірш стає кроком через цей поріг, спробою знайти опору в хиткому світі, де межі між реальністю та сновидінням часто розмиваються.
Мова як інструмент пам'яті
Для Целана мова не є просто засобом комунікації; це живий організм, що несе на собі шрами історії. Після трагедії Голокосту поет прагне очистити німецьку мову від ідеологічного нашарування, роблячи її «темною», важкою для сприйняття, але чесною. Тема пам'яті про загиблих і обов'язку перед ними пронизує кожен рядок. Мова стає місцем зустрічі з тими, кого вже немає, способом утримати їхні імена від забуття. Поезія виступає як меморіал, збудований зі слів, де кожна пауза та кожен розрив рядка мають значення. Цей процес вимагає від автора неймовірної напруги, адже він мусить говорити про невимовне, не спрощуючи трагедії.
Самотність та пошук Іншого
Поезія Целана часто розглядається як монолог, проте вона завжди спрямована до когось — до «Іншого», до «Ти». Це може бути Бог, кохана людина, померла мати або сам читач. Пошук цього діалогу в умовах тотальної самотності та відчуження є ключовим мотивом. Автор шукає споріднену душу, здатну почути його голос у пустці. Цей пошук є водночас болісним і сповненим надії на те, що слово може бути почутим і зрозумілим. Взаємодія між «Я» і «Ти» створює особливу етичну напругу, де поезія стає актом солідарності та співчуття в роз'єднаному світі, де кожна зустріч є дивом.
💬 Цитати з книги
«Між словом і мовчанням лежить поріг, де пам'ять стає видимою.»
— Про філософську глибину переходу від висловлювання до тиші.
«Мова — це єдиний дім, що вцілів у вогні історії, але його стіни тепер прозорі.»
— Про роль мови у збереженні ідентичності після катастрофи.
«Кожен вірш — це простягнута рука в темряві, що шукає дотику іншої душі.»
— Про пошук діалогу та зв'язку між поетом і читачем.
📜 Історичний контекст
📚 Глосарій
- Герметизм
- Стиль поезії, що характеризується складністю образів, закритістю сенсів та потребою в глибокій інтепретації читачем.
- Двомовне видання
- Формат книги, де текст оригіналу та його переклад розміщені поруч для порівняння та глибшого розуміння нюансів.
- Ліричне Я
- Умовний образ оповідача у поетичному творі, через якого виражаються суб'єктивні почуття та роздуми автора.
- Метафора
- Художній засіб, що полягає в переносі ознак одного предмета на інший за подібністю для створення нового образу.
📔 Запитання для роздумів
- Які особисті «пороги» або межі ви відчуваєте у своєму житті сьогодні?
- Як змінилося ваше сприйняття мови після прочитання цих віршів?
- Чи може мистецтво бути справжнім свідченням трагічних історичних подій?
- Що для вас означає «говорити з тишею» у контексті сучасної культури?
- Які образи зі збірки викликали у вас найсильніший емоційний відгук і чому?