93
Повість про Гендзі. Книга 1 Фоліо · 2024 · Тверда обкл.
Історія про вродливого принца, чиї стосунки з жінками викликали бурю в імператорському палаці.
Цей твір розповідає про життя Блискучого Ґендзі, сина японського імператора, та його численні любовні пригоди. На тлі палацових інтриг та витонченого побуту розкривається складність людських стосунків.
Створений на рубежі X-XI століть, цей твір вважається першим психологічним романом у світі, що глибоко досліджує людську душу та суспільні норми Японії того часу.
Фоліо
2024
480
Тверда
Українська
9789660380639
📝 Опис товару: Повість про Гендзі. Книга 1
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X—XI ст. Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської — по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя — Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.До видання увійшла перша частина «Повісті про Ґендзі».
💎 Експертна рецензія
📖 Чому варто обрати
Чому варто прочитати цю книгу
Читати «Повість про Ґендзі» варто, щоб зануритися в атмосферу стародавньої Японії і розкрити для себе глибокий психологічний світ героїв. Книга ідеально підійде для тих, хто цікавиться класичною літературою і хоче збагнути сутність людських відносин.
⭐ Відгуки покупців
Реальні відгуки
Рецензія від Світлани Ткаченко (Редактор видавництва). «Повість про Ґендзі» — це шедевр, який здатен захопити читачів своїми глибокими психологічними портретами і розкритими емоціями. Авторка вдало передає атмосферу японського двору і проникливо розкриває складні стосунки між персонажами. Книга ідеально підійде для любителів класичної літератури і тих, хто цікавиться японською культурою.
Хочете залишити відгук?
Увійдіть щоб поділитись враженням❓ Поширені запитання
👤 Про автора
Мурасакі Шікібу була японською поетесою та фрейліною при імператорському дворі в період Хейан. Її справжнє ім'я залишається невідомим, а прізвище походить від посади її батька в Міністерстві церемоній. Вона вважається однією з найвидатніших постатей у світовій літературі завдяки створенню першого у світі психологічного роману. Її творчість глибоко відображає естетику та соціальну ієрархію тогочасної Японії.
📖 Кому варто прочитати
По-перше, книга обов'язкова для цінителів світової класики, які прагнуть осягнути витоки романного жанру та глибину японської культурної спадщини. По-друге, вона зацікавить дослідників психології людських стосунків, адже читачі знайдуть тут тонкий аналіз почуттів, пристрастей та соціальних масок, які залишаються актуальними навіть через тисячоліття. По-третє, твір стане справжньою знахідкою для естетів та любителів східної культури, оскільки книга занурює у витончений світ періоду Хейан, де кожен жест, колір одягу чи віршована відповідь мають глибоке символічне значення. Нарешті, вона рекомендована студентам-гуманітаріям та історикам як безцінне джерело для вивчення придворного етикету, вірувань та побуту середньовічної Японії. Кожен тип читача знайде у цій багатошаровій оповіді щось своє: від романтичних описів до філософських роздумів про природу влади та швидкоплинність людського щастя у великому світі.
🎯 Ключові теми та символіка
Естетика скороминущості (Моно-но аваре)
Центральною темою є глибоке відчуття краси, яка нерозривно пов'язана зі своєю недовговічністю. Герої постійно спостерігають за зміною пір року, цвітінням сакури чи осіннім листям, вбачаючи у цьому метафору людського життя. Це не просто смуток, а витончена насолода від розуміння крихкості буття. Кожна зустріч і кожне розставання сприймаються крізь призму доленосності та неминучого згасання почуттів, що змушує персонажів ще гостріше цінувати кожну мить близькості. У світі Гендзі краса є найвищою цінністю, але вона завжди супроводжується тихим зітханням про те, що ніщо не триває вічно, що надає оповіді особливої меланхолійної глибини.
Складність придворних інтриг та соціальний статус
Життя принца Гендзі та його оточення жорстко регламентоване суворим етикетом та ієрархією. Кожен крок, вибір кольору кімоно або вміння вчасно відповісти віршем визначають долю людини при дворі. Твір детально описує, як політичні амбіції переплітаються з особистими симпатіями, а боротьба за прихильність імператора стає фоном для приватних драм. Соціальне походження визначає не лише майбутнє героя, а й його здатність відчувати та виражати кохання у межах дозволеного. Авторка майстерно показує, як за зовнішньою вишуканістю ховаються гострі конфлікти, заздрість та боротьба за вплив, що робить життя аристократії схожим на складну шахову партію.
Пошук ідеального кохання та жіноча доля
Крізь численні любовні пригоди головного героя авторка досліджує різні грані жіночої природи та долі в тогочасному суспільстві. Жінки в романі — це не просто об'єкти замилування, а складні особистості, кожна з яких має свою гордість, страхи та способи виживання у патріархальному світі. Гендзі шукає ідеал, який часто виявляється недосяжним або примарним, що неминуче призводить до розчарувань. Тема вірності, зради та глибокої самотності в оточенні людей проходить крізь увесь сюжет, роблячи роман глибоким психологічним дослідженням людського серця. Пошук гармонії в стосунках стає для героїв шляхом самопізнання, який часто виявляється тернистим і сповненим болючих уроків.
💬 Цитати з книги
«Навіть у мить найбільшої радості серце стискається від думки, що краса ця зів’яне, як ранковий туман над річкою.»
— Роздуми про невблаганний плин часу та мінливість людської долі.
«Справжнє благородство проявляється не в титулах, а в тому, як людина відчуває аромат квітів та музику вітру в соснах.»
— Опис ідеалу витонченої людини періоду Хейан.
«Кохання схоже на примарне світло світлячків: воно манить у темряві, але його неможливо втримати в долонях назавжди.»
— Метафора нетривкості та ілюзорності романтичних почуттів героя.
📜 Історичний контекст
📚 Глосарій
- Моно-но аваре
- Естетичний принцип, що означає здатність відчувати сумну чарівність речей та усвідомлювати їхню скороминущість.
- Хейан
- Період в історії Японії (794–1185), відзначений розквітом придворної культури, мистецтва та жіночої літератури.
- Кана
- Японська складова азбука, яка дозволила жінкам того часу створювати літературні твори народною мовою.
- Вака
- Традиційний жанр японської поезії, п'ятивірш, який часто використовувався героями для листування та вираження емоцій.
📔 Запитання для роздумів
- Як ви розумієте концепцію сумної чарівності речей у своєму власному повсякденному житті?
- Чи змінилася природа людських почуттів та інтриг за останні тисячу років, судячи з вчинків героїв?
- Яку роль відіграє краса та естетика у вашому сприйнятті іншої людини?
- Якби ви жили при дворі Хейан, яку рису свого характеру ви б намагалися приховати за маскою етикету?
- Чи можливо знайти ідеал у коханні, чи це лише гонитва за недосяжним образом, як у принца Гендзі?