85
Повість про Гендзі. Книга 3 Фоліо · 2024 · Тверда обкл.
Історія імператорського сина, чий шлях від привабливого юнака до занепаду сповнений інтриг та кохання.
Нащадок імператора, Блискучий Ґендзі, живе в оточенні придворного світу, повного амбіцій, суперництва та складних стосунків. Його життя, від юності до старіння, переплітається з долями багатьох жінок та політичними іграми.
Створений на зламі X–XI століть, цей твір вважається першим психологічним романом у світі. Він демонструє глибоке розуміння людської душі та тонкі спостереження за життям японського імператорського двору.
Фоліо
2024
576
Тверда
Українська
9789660399228
📝 Опис товару: Повість про Гендзі. Книга 3
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X—XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської — по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя — Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї. До цього видання увійшла третя частина «Повісті про Ґендзі» (розділи 39-54), в якій ідеться про останні роки життя Ґендзі, головного персонажа двох попередніх частин роману, що вийшли друком у видавництві «Фоліо», сповнені щемливих згадок про минуле, та про складні й драматичні любовні стосунки, сплетені в майже детективний сюжет із загадковим фіналом, його нащадків — Ніоу та Каору — з Ооїґімі, Нака-но кімі та Укіфуне, вродливими дочками Восьмого принца-відлюдника, який жив з ними в горах Удзі, за межами столиці.
💎 Експертна рецензія
📖 Чому варто обрати
Чому варто прочитати цю книгу
Повість про Гендзі варто читати, щоб глибше зрозуміти психологію та культуру стародавньої Японії. Це ідеальне читання для любителів класичної літератури та історії, а також для тих, хто цікавиться особистими драмами та любовними інтригами.
⭐ Відгуки покупців
Реальні відгуки
Рецензія від Марія Бондаренко, Старший редактор: «Повість про Гендзі» — це шедевр японської літератури, який заслужено вважається одним з найвизначніших творів світової класики. Книга пропонує глибоке занурення в психологію персонажів та детально описує повсякденне життя та любовні відносини того часу. Це ідеальне читання для тих, хто цікавиться історією та культурою Східної Азії, а також для любителів психологічних романів. Книга пропонує унікальний погляд на життя придворних у стародавній Японії.
Хочете залишити відгук?
Увійдіть щоб поділитись враженням❓ Поширені запитання
👤 Про автора
Мурасакі Шікібу була японською поеткою та фрейліною при імператорському дворі в період Хейан. Її вважають авторкою першого в історії роману, який став вершиною класичної японської літератури. Хоча точні дати її життя залишаються невідомими, її творчість справила колосальний вплив на світову культуру, розкриваючи глибини людської психології через витончену естетику.
📖 Кому варто прочитати
Ця книга стане справжнім відкриттям для кількох категорій читачів. По-перше, вона обов'язкова для поціновувачів світової класики та інтелектуальної прози, які прагнуть дослідити витоки романного жанру. По-друге, видання зацікавить істориків та культурологів, адже воно є найбагатшим джерелом відомостей про побут, етикет та філософію середньовічної Японії. По-третє, книга знайде відгук у душах естетів, які цінують вишукану мову, поетичні вставки та споглядальну атмосферу. Окрім того, твір буде корисним для тих, хто цікавиться психологією стосунків, адже Мурасакі Шікібу майстерно описує найтонші порухи людської душі, ревнощі, відданість та пошук сенсу життя. Читач, готовий до повільного, вдумливого занурення у світ, де кожен жест і колір вбрання мають значення, отримає незабутню інтелектуальну насолоду від цього тексту, що не втрачає своєї актуальності вже понад тисячу років.
🎯 Ключові теми та символіка
Моно но аваре — сумна чарівність речей
Ця концепція є центральною для японської естетики та всього твору Мурасакі Шікібу. Вона відображає здатність відчувати глибоку емпатію до навколишнього світу та усвідомлювати неминучу скороминущість усього сущого. У третій книзі читач спостерігає, як герої переживають втрати, зміни сезонів та в'янення краси, що символізують плинність людського життя. Кожна квітка дикої сливи або відблиск місяця стають приводом для роздумів про те, що краса існує лише мить, і саме в цій миттєвості полягає її найвища цінність. Це вчить читача цінувати теперішній момент і бачити глибокий зміст у найменших деталях навколишнього світу, поєднуючи естетичне задоволення з філософським сумом.
Карма та неминучість долі
Сюжетна лінія Гендзі та оточуючих його персонажів тісно переплетена з буддійським уявленням про причинно-наслідкові зв'язки. Кожен вибір, зроблений героєм у минулому, навіть потайний, неминуче впливає на його теперішнє, приносячи або несподівану радість, або гірке страждання. У цій частині твору стає особливо очевидним, як таємні пристрасті та помилки молодості відгукуються в долі героїв через роки, створюючи складний візерунок життєвих випробувань. Це не просто опис подій, а глибоке дослідження відповідальності людини за свої вчинки перед небом і самим собою. Автор показує, що навіть найвищий титул не може захистити від законів всесвіту, де кожна дія має свій відгомін у майбутньому.
Соціальні маски та щирість почуттів
Життя при імператорському дворі в період Хейан було жорстко регламентоване правилами етикету, де кожен жест, стиль каліграфії чи аромат парфумів визначав статус людини. У третій книзі авторка майстерно демонструє конфлікт між внутрішнім світом персонажів та їхніми публічними ролями. Герої змушені приховувати свої справжні емоції за вишуканими віршами та складними ритуалами. Це дослідження того, як соціальні рамки формують особистість, обмежують її бажання та водночас створюють умови для найвищого культурного самовираження. Читач бачить, як важко зберегти щирість у світі, де форма часто важить більше за зміст, і як герої шукають справжню близькість у лабіринтах придворних інтриг та суворих ієрархій.
💬 Цитати з книги
«Світ подібний до ранкової роси на траві: він сяє мить, а потім зникає під променями сонця, залишаючи лише спогад про свою красу.»
— Філософські роздуми про плинність буття та естетику скороминущості.
«Справжнє благородство душі проявляється не в титулах, а в здатності відчути печаль іншого так само гостро, як свою власну.»
— Опис ідеалу людини періоду Хейан та концепції емпатії.
«Навіть найсильніше кохання може стати тягарем, якщо воно не знаходить гармонії з велінням неба та законами карми.»
— Коментар щодо складних романтичних стосунків та моральних дилем героїв.
📜 Історичний контекст
📚 Глосарій
- Хейан
- Історичний період в Японії (794–1185), позначений розквітом придворної культури, літератури та вишуканих мистецтв.
- Моногатарі
- Традиційний жанр японської класичної літератури, що являє собою розлогу повість, часто з елементами фантастики або реалізму.
- Вака
- Класичний жанр японської поезії, короткий вірш із 31 складу, який герої використовували для листування та вираження почуттів.
- Моно но аваре
- Естетичний принцип, що означає «глибоке відчуття речей», здатність бачити красу в їхній скороминущості та вразливості.
📔 Запитання для роздумів
- Як ви розумієте концепцію «моно но аваре» на основі вчинків та роздумів головних героїв?
- Яким чином суворий придворний етикет впливає на можливість персонажів бути щирими у своїх почуттях?
- Як природа та зміна пір року в книзі відображають внутрішні трансформації героїв?
- Чи можна вважати долю героїв справедливою, зважаючи на їхні вчинки в попередніх частинах твору?
- Яку роль відіграє мистецтво (поезія, музика, каліграфія) у спілкуванні між чоловіками та жінками тієї епохи?